Kuinka oppia tekstien kääntämiseen

Kuinka oppia tekstien kääntämiseen
Kuinka oppia tekstien kääntämiseen

Video: Tekstityksen lisääminen YouTube-videoon? - Helppo tapa vaihe vaiheelta 2024, Saattaa

Video: Tekstityksen lisääminen YouTube-videoon? - Helppo tapa vaihe vaiheelta 2024, Saattaa
Anonim

Nyt vierailla kielillä on erittäin tärkeä ja näkyvä rooli ihmisten elämässä. Kääntäjien lisäksi myös muiden erikoisalojen ihmiset kohtaavat usein tarpeen ymmärtää vieraita kieliä koskevia tekstejä. Mutta tätä varten ne on ensin käännettävä. Kuinka oppia kääntämään tekstejä venäjästä tai venäjäksi?

Tarvitset

- oppikirjat ja käännösoppaat.

Käyttöohje

1

Jos et tiedä kieltä, jonka aiot kääntää hyvin, lisää tietotasoa. Tämä voidaan tehdä toistamalla kieliopin perusrakenteet ja muodot.

2

Löydä oikea kirjallisuus kuulemiseen. Käännösteorian ja -käytännön oppikirjat voidaan joko lainata kirjastosta tai ostaa jostakin kirjakaupasta. Kun valitset, kiinnitä huomiota oppaan suuntaan - teoreettinen tai käytännöllinen. Ne täydentävät toisiaan, mutta jos joudut myöhemmin kääntämään yksinkertaisia ​​tekstejä, sinulla on tarpeeksi käsikirjoja käytännön kääntämistä varten.

3

Jos sinulla on mahdollisuus, kirjaudu käännöskursseille. Tämä auttaa sinua ensimmäisessä vaiheessa, koska sinulla on opettaja, joka voi kysyä kysymyksiä ja lähettää tekstejä tarkistettavaksi. Samanlaisia ​​kursseja on tarjolla monissa kielikouluissa. Ennen kuin maksat kurssista, selvitä, voitko osallistua kokeilukurssiin ilmaiseksi. Tässä tapauksessa voit ymmärtää opetuksen tason ja kurssin erityispiirteet ja selvittää sopiiko se sinulle vai ei.

4

Jos sinulla ei ole aikaa tai rahaa tällaisille kursseille, aloita opiskelu omin päin. Harjoittele tarvittavan tekstityypin kääntämistä. Se voi olla fiktio, journalistinen, tekninen teksti. Jos haluat oppia kääntämään esimerkiksi tiettyä aihetta koskevia tieteellisiä artikkeleita venäjäksi, lue ensin muutama samanlainen jo venäjäksi kirjoitettu materiaali. Ymmärrät heidän tyylitaidonsa etkä siirrä "jäljittämistä" vieraasta kielestä niihin. Esimerkiksi kaikki eivät tiedä, että venäläisten tieteellisten artikkelien ensimmäisen henkilön puhe ei ole tervetullut. Ja vastaavan englanninkielisen tai ranskankielisen lauseen "Sain tulokset" käännös venäläisessä tieteellisessä artikkelissa olisi muutettava persoonattomaksi "Tulokset saatiin" tai ääritapauksissa "Saimme tulokset".

Kiinnitä huomiota

Muista, että voit oppia tekstien kääntämisen itsenäisesti, mutta ilman kääntäjän tutkintotodistusta sinulla ei ole oikeutta varmentaa asiakirjoja, esimerkiksi toimittamista varten virallisissa elimissä.